Penulis "IQBAL MUADZIN"
01 January 1970
هاديس ك ١١
hadis ke 11
دَارِيْ أبو محمد
Dari Abu Muhammad al-Hasan bin Ali bin Abi Thalib
يايتو چوچو راسول
yaitu cucu Rasul
دان كسايَاڠْانۑا
dan kesayangannya
دِيَا بركاتا
dia berkata
سايا هاڤال
saya hafal
دَارِيْ راسول الله
dari Rasulullah
تيڠڬالكان
Tinggalkan
افا يَاڠْ مراڬوكانمو
apa yang meragukanmu
مينوجو كٓفَادَا أفا يَاڠْ تيداك مراڬوكانمو
menuju kepada apa yang tidak meragukanmu
مٓيرِيْوَايَاتْكَانْۑَا أت-تيرميذي دان ناسا`ي
meriwayatkannya at-Tirmidzi dan Nasa`i,
دان التيرميذي بركاتا
dan attirmidzi berkata
"حديث حسن صحيح"
"hadits hasan sohih"
[صحيح: سونان ألتيرميذي (نو. ٢٥١٨), سونان أن-ناسا`ي (فإإإ/٣٢٧-٣٢٨)]
[Shahih: Sunan at-Tirmidzi (no. 2518), Sunan an-Nasa`i (VIII/327-328)]
هَادِيس ك 12
hadis ke 12
دَارِيْ أبو هُرَيْرَةَ
Dari Abu Hurairah radhiyallahu ‘anhu
دِيا بٓركاتا
dia berkata
بٓيرْسَابْدا
bersabda
راسول الله
Rasulullah
دي أنتارا باڬُوسْۑا
Di antara bagusnya
كٓئِيسْلامان سٓسٓيوراڠ
keislaman seseorang
ادالاه دِيا منيڠڬالكان
adalah dia meninggalkan
افا يَاڠْ تيداك برڬونا باڬيۑا.
apa yang tidak berguna baginya.
حديث حسن, مٓرِيواياتْكانْۑا ألتيرميذي
Hadits hasan, meriwayatkannya at-Tirmidzi
دان سلَاِينْۑا مٓرِيوَاياتكان سٓفٓيرتي إتِو
dan selainnya meriwayatkan seperti itu
[صحيح: سونان ألتيرميذي (نو. ٢٣١٧), سونان إبنو ماجاه (نو. ٣٩٧٦)]
[Shahih: Sunan at-Tirmidzi (no. 2317), Sunan Ibnu Majah (no. 3976)]
هاديس كى 13
hadis ke 13
دَارِيْ أبو همزه
Dari Abu Hamzah Anas bin Malik radhiyallahu ‘anhu
ياِيتُو فٓلَايان راسول
yaitu pelayan Rasul
دَارِيْ نابي
dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam
بٓيرسَابدا راسول الله
bersabda
تِيداك بٓرِيمان
Tidak beriman
سالاه سٓئَورَاڠ دَارِيْ كالِيان
salah seorang dari kalian
هيڠڬا دِيَا مٓنِْچينْتاِيْ
hingga dia mencintai
كٓيفادا ساوداراۑا
kepada saudaranya
دٓيڠَان سٓسَُواتُو
dengan sesuatu
يَاڠ دِيَا چِينْتَاِي أوْنْتُوك دِيرِيۑا سٓنْدِيري.
yang dia cintai untuk dirinya sendiri.
مٓيرِيوَايَاتْكَانْۑا بوخاري دان موسليم.
meriwayatkannya Bukhari dan Muslim.
متفق عليه: صحيه ألبخاري (نو. ١٣), صحيح موسليم (نو. ٤٥)]
Muttafaqun ‘Alaihi: Shahih al-Bukhari (no. 13), Shahih Muslim (no. 45)]
هاديس كى ١٤
hadis ke 14
دَارِيْ إبنو مسعود
Dari Ibnu Mas’ud radhiyallahu ‘anhu
دِيَا بٓرْكاتا
dia berkata
بيرسابدا
bersabda
راسول الله
Rasulullah
تيداك هالال داراه سٓئَورَاڠ موسليم
Tidak halal darah seorang muslim
كٓيچُوَالِي كارٓيْنَا أدا سالاه ساتو دَارِيْ تِيڬا هال
kecuali karena ada salah satu dari tiga hal
يايتو أوراڠ يَاڠْ سوداه مٓنِيكاه مٓلاَكُوكَان فٓرزِينَااَن
yaitu orang yang sudah menikah melakukan perzinaan
مٓيمْبُونُوهْ جِيوا
membunuh jiwa
دان أوراڠ يَاڠْ مٓنِيڠْڬَالْكان أڬَاماۑا
dan orang yang meninggalkan agamanya
لاڬي مٓمِيساهْكان دِيرِي
lagi memisahkan diri
دَارِي جَِامااَه
dari jamaah
مٓيرِيوَايَاتْكانْۑا بوخاري دان موسليم
meriwayatkannya Bukhari dan Muslim
متّفق عليه: صاحيح ألبخاري (نو. ٦٨٧٨), صحيح موسليم (نو. ١٦٧٦)
Muttafaqun ‘Alaihi: Shahih al-Bukhari (no. 6878), Shahih Muslim (no. 1676)
هاديس كى 15
hadis ke 15
داري أبو هريرة
Dari Abu Hurairah radhiyallahu ‘anhu
باهوا رسول
bahwa Rasulullah
يايتو راسول برسابدا
yaitu Rasul bersabda
سيافافون ياڠ ديا بريمان
siapapun yang dia beriman
كيفادا الله
kepada Allah
دان هاري أخير
dan hari akhir
ماكا هٓنْداكْلاهْ بٓرْكاتا
maka hendaklah berkata
ياڠ بَاِيْك
berkata yang baik
اتاو هنداكلاه ديام ساجا
atau hendaklah diam saja
سيافافون ياڠ ديا بريمان
siapapun yang dia beriman
كيفادا الله
kepada Allah
دان هاري أخير
dan hari akhir
ماكا هنداكلاه ممولياكان
maka hendaklah memuliakan
تتاڠڬاۑا
tetangganya
سيافافون ياڠ ديا بريمان
siapapun yang dia beriman
كيفادا الله
kepada Allah
دان هاري أخير
dan hari akhir
ماكا هٓنْداكلاه مٓمُولِياكان تَاموۑا
maka hendaklah memuliakan tamunya
ميريواياتكانۑا أل-بوخاري دان موسليم
meriwayatkannya al-Bukhari dan Muslim
متّفق عليه: صحيح ألبوخاري (نو. ٦٠١٨, ٦١٣٦, ٦٤٧٥), صحيح موسلم (نو. ٤٧)
Muttafaqun ‘Alaihi: Shahih al-Bukhari (no. 6018, 6136, 6475), Shahih Muslim (no. 47)
هاديس كٓى 16
hadis ke 16
داري أبو هريرۃ..
Dari Abu Hurairah radhiyallahu ‘anhu
باهْوا سٓسٓيئَورَاڠ
bahwa seseorang
ياِيْتُو أَوْرَاڠ تٓرْسٓيْبُوت بٓركَاتا
yaitu orang tersebut berkata
كٓيفادا نَابي
kepada Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam
بٓرِيلاه أَكُو َناسِيهات
Berilah aku nasihat
راسول الله بٓرسَابْدا
Rasulullah bersabda
جَاڠَان َمارَاه
Jangan marah
لالو أوراڠ تٓرسٓيبُوت مٓڠُولاَڠِي
lalu orang tersebut mengulangi
بٓيبٓيرَافا كَالِي
beberapa kali
دان راسول برسابدا,
dan Rasul bersabda,
“جَاڠَان مَارَاه.”
"jangan marah"
مٓيرِيواياتْكَانْۑا ألبخاري
meriwayatkannya al-Bukhari
صحيح: صحيح ألبخاري (نو. ٦١١٦)]
Shahih: Shahih al-Bukhari (no. 6116)]
هاديس كى 17
hadis ke 17
داري أبو يعلى
Dari Abu Ya’la Syaddad bin Aus radhiyallahu ‘anhu,
داري راسول الله
dari Rasulullah
راسول الله برسابدا
Rasulullah bersabda
سٓسُوڠڬُوهْۑَا الله
Sesungguhnya Allah
ياِيتُو الله تٓلاه مٓنٓيتافْكان
yaitu Allah telah menetapkan
اُونتوك بٓرْبُوَاتْ كٓباِيْكان
untuk berbuat kebaikan
فادا سٓڬَالا سٓسُوَاتو.
pada segala sesuatu.
جادي كٓتِيكا كَالِيان مٓمْبُونُوه
jadi ketika kalian membunuh
ماكا بٓربُوَات بَاِيْكْلَاه
maka berbuat baiklah
سَااَتْ مٓمْبُونُوه هٓوَان
saat membunuh hewan
دان كٓتِيكَا كاليان مٓۑٓيمْبٓيلٓيه
dan ketika kalian menyembelih
مَاكَا بٓرْبُوَات بَاِيْْكلاه كَالِيانْ
maka berbuat baiklah kalian
سَااَت مٓۑٓيمْبٓيليه
saat menyembelih
دان هٓندَاكْلاه مٓنَاجَامْكان
dan Hendaklah menajamkan
سالاه سٓئَوراڠ داري كَالِيان
salah seorang dari kalian
فِيسَاوْۑا
pisaunya
دان مُودَاهْكانْلاه
dan mudahkanlah
فٓۑٓيمْبٓيلِيهانْۑا
penyembelihannya
مٓيرِيواياتْكانْۑا مُوسليم.
meriwayatkannya
[صحيح: صحيح مسلم (نو. ١٩٥٥)]
[Shahih: Shahih Muslim (no. 1955)]
هاديس كى 18
hadis ke 18
داري أبو ذار
Dari Abu Dzar Jundub bin Junadah dan Abu Abdirrahman Muadz bin Jabal radhiyallahu ‘anhuma,
داري راسول الله
dari Rasulullah
باهْوَاسَاۑَا
bahwasanya
راسول الله بٓرْسَابْدا
Rasulullah bersabda
بٓرْتَاقْوَالاه كٓفادا الله
Bertaqwalah kepada Allah
دي مَانَا سَاجَا كَامُو بٓرادا
dimana saja kamu berada
دان إِرِيڠِيلاه كُٓبورُوكان
dan iringilah keburukan
دٓڠَان كٓبَاِيْكان
dengan kebaikan
مَاكا الله أكان مٓڠْهَافُوس كٓبُورُوكان
maka Allah akan menghapus keburukan
دَان بٓرْآيتِيكالاه فَادا مَانُوسيا
dan beretikalah pada manusia
دٓڠان أَخلاَك يَاڠ بَاِيْك
dengan akhlak yang baik
مٓيرِيوَاياتْكانۑا ألتيرميذي
meriwayatkannya at-Tirmidzi
دان تِيرميذي بركاتا, “حديث حسن,”
dan Tirmidzi berkata, “Hadits hasan,”
دالام رٓدَاكْسِي لاَيْن,
dalam redaksi lain,
“حسن صحيح.”
“Hasan shahih.”
حسن: سونان ألتيرميذي (نو. ١٩٨٧), موسناد احمد (ف/١٥٣, ١٥٨, ١٧٧), دان سونان ألداريمي (إإ/٣٢٣)]
Hasan: Sunan at-Tirmidzi (no. 1987), Musnad Ahmad (V/153, 158, 177), dan Sunan ad-Darimi (II/323)]
هاديس ك 19
hadis ke 19
داري ابي العَبَّاس
Dari Abul Abbas Abdullah bin Abbas radhiyallahu ‘anhu
دِيَا بٓركَاتا
dia berkata
سَايَا فٓرْنَاه
saya pernah
دِي بٓلاَكَاڠ نَابِي
di belakang Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam
فادا سُوَاتو هاري
pada suatu hari
لالو راسول الله بٓرسابدا
lalu Rasulullah bersabda
هاي أناك مُودَا!
Hai anak muda!
سٓسُوڠْڬُوهْۑَا أكو
Sesungguhnya aku
اكان مڠاجاريمو ساتو كاليمات
akan mengajarimu satu kalimat
جاڬالاه الله,
Jagalah Allah,
ماكا الله أكان منجاڬامو
maka Allah akan menjagamu
جاڬالاه الله,
Jagalah Allah,
ماكا كامو أكان مندافاتيۑا
maka kamu akan mendapatinya
دي هادافانمو.
di hadapanmu.
جيكا كامو ممينتا
jika kamu meminta
ماكا مينتالاه كفادا الله
maka mintalah kepada Allah
جيكا كامو ممينتا فرتولوڠان
jika kamu meminta pertolongan
ماكا مينتالاه فرتولوڠان
maka mintalah pertolongan
كيفادا الله
kepada Allah
كٓتَاهُوِيْلاَهْ
Ketahuilah
بَاهْواسَاۑَا أُومَات مَانُوسِيَا
bahwasanya umat manusia
يَاِيتُو جِيكا أُوْمَات بٓرْساتو
yaitu jika umat bersatu
اُونْتُوك مٓرٓيكَا مٓمْبٓيِريكان
untuk mereka memberikan
كيمانڤااتان/كٓئُونْتوڠان كفادامو,
kemanfaatan/keuntungan kepadamu,
تيركايت دڠان سسواتو
terkait dengan sesuatu
دان مٓرٓيكا تِيداك دافات
dan mereka tidak dapat
ميمبيريكان كٓؤُنْتُوڠَان كفادامو
memberikan keuntungan kepadamu
كٓيچوَالي تٓركَاِيت دٓڠان سٓسُوَاتو
kecuali terkait dengan sesuatu
ياڠ تلاه منيتافكان
yang telah menetapkan
الله
Allah
ونتوكمو
untukmu
دان جيكا مريكا برساتو
dan jika mereka bersatu
أونتوك مريكا
untuk mereka
مينيمفاكان باهايا كفادامو
menimpakan bahaya kepadamu
تيركايت دڠان سواتو
terkait dengan suatu
ماكا (نيسچايا) مريكا تيداك أكان بيسا منيمفاكان باهايا كفادامو
maka (niscaya) mereka tidak akan bisa menimpakan bahaya kepadamu
كيچوالي تركايت دڠان سسواتو
kecuali terkait dengan sesuatu
ياڠ تلاه منيتافكانۑا
yang telah menetapkannya
الله
Allah
كيفادامو
kepadamu
دان تلاه دياڠكات
dan telah diangkat
فنا
Pena
دان تلاه كريڠ
dan telah kering
لمباران
lembaran
ميريواياتكانۑا تيرميذي
meriwayatkannya Tirmidzi
دان تيرميذي بركاتا,
dan Tirmidzi berkata,
يايتو هاديث هاسان صاهيه.”
yaitu Hadits hasan shahih.”
دالام ريوايات سلاين أت-تيرميذي
Dalam riwayat selain at-Tirmidzi
جاڬالاه الله,
Jagalah Allah,
ماكا كامو أكان مندافاتيۑا
maka kamu akan mendapatiNya
دي هادافانمو
di hadapanmu
كناليلاه الله ساات لافاڠ
Kenalilah Allah saat lapang
ماكا الله أكان مڠينالمو
maka Allah akan mengenalmu
ساات سوساه
saat susah
كيتاهويلاه
ketahuilah
باهوا
bahwa
أفا ياڠ مليسيت باڬيمو ,
Apa yang meleset bagimu ,
ماكا هال ترسيبوت
maka hal tersebut
تيداك أكان منيمفامو
tidak akan menimpamu
دان أفا ياڠ منيمفامو
dan apa yang menimpamu
ماكا هال ترسيبوت
maka hal tersebut
تيداك أكان مليسيت داريمو
tidak akan meleset darimu
كيتاهويلاه
ketahuilah
سسوڠڬوهۑا فرتولوڠان
Sesungguhnya pertolongan
يتو برساما كساباران, ”
itu bersama kesabaran, ”
سيسوڠڬوهۑا كلافاڠان/كيڬيمبيراان إتو
sesungguhnya kelapangan/kegembiraan itu
ٓٓبيْرساما كٓسٓيمفِيتان/كٓيسوساهان
bersama kesempitan/kesusahan
دان سٓسوڠڬوهۑا بٓرساما كٓسوليتان
dan sesungguhnya bersama kesulitan
إِيتو أدا كٓموداهان.
itu ada kemudahan.
صحيح: سونان الترميذي (نو. ٢٥١٦)]
Shahih: Sunan at-Tirmidzi (no. 2516)]
هاديس ك 20
hadis ke 20
داري أبو مسعود
Dari Abu Mas’ud Uqbah bin Amr Al-Anshari Al-Badri radhiyallahu ‘anhu
وقباه بركاتا
uqbah berkata
بيرسابدا راسولوللاه
bersabda Rasulullah
سسوڠڬوهۑا
Sesungguhnya
تٓيرْماسوك داري سٓباڬِيان أَجاران
termasuk dari sebagian ajaran
ياڠ ماسيه دِيكٓينال
yang masih dikenal
أومات مانوسيا
umat manusia
داري فركاتاان فارا نابي
dari perkataan para nabi
ياڠ ترداهولو
yang terdahulu
ادالاه جيكا
adalah jika
كامو تيداك
kamu tidak
فُوۑَا راسا مالو
punya rasa malu
ماكا بٓرْبُوَاتْلاه
maka berbuatlah
ياڠ سسواي كهينداكمو
yang sesuai kehendakmu
ميريواياتكانۑا أل-بوخاري
meriwayatkannya al-Bukhari
صحِيْح: صحِيْح ألبخاري (نو. ٣٤٨٣, ٣٤٨٤, ٦١٢٠))
Shahih: Shahih al-Bukhari (no. 3483, 3484, 6120))